I made the big mistake onceto say goodbyefor myJapanesefriend with the word "Sayonara' and seriously hurt him without realizing it. There are as many options as you cansay goodbye in japaneseand chose the least appropriate for casual situations. Here's why.
Sayonara is the best known but least used way of saying goodbye in Japanese as it means "goodbye". Bai bai, Jaa ne, Mata ne and Mata ashita See you tomorrow) are the phrases most often used in casual situations after work, best to say Otsukaresama desu (Good job).
Just like thatjapanese greeting"Konnichiwa", "Sayonarais really one ofless used phrasesin daily life. Do you want to know how tosay goodbye casuallyfor your friends and of course for your employees? find below26 Ways to Say Goodbye in Japaneseincluding the phraseused by samurai.
1. Sayonara – goodbye, goodbye (rarely used)
Sayonara, also commonly written asSayunara(さようなら), is well known as the Japanese equivalent of the word After Review. Allerdings is just thatless usefulIt is one ofthe least common way to say goodbyeIn japanese.
While it translates as: "adoption"It's actually avery formal and respectfulPhrase that usually implies that you won't see each other for a long time and often even never again. To useSayonaraSaying goodbye really feels like "the end" and therefore a better translation is the word "to the next", In my opinion.
EUonce used this phrase to say goodbyeto my Japanese roommate when he moved to another apartment in Tokyo and hegot very angryabout this. Later he wrote me a long text explaining that I really hurt him and that's howno„Sayonara”because we are friendsand he wantssee me again. I was so sorry and apologized a thousand times.
So don't make the same mistakes I andAvoid using "sayonara" as a farewell to loved ones, family and friends. Especially if you plan and hope to see them again in the near future.
I can tell you this from experience here in Japan.In everyday situations, you hardly (actually never) said goodbye. The only instances where you can find him are in Japanese dramas, anime, manga, and generally younger ones.Children or students say goodbye to their teachers(Those ones).adoption Sayonara
adoptionResponder Sayonara
adoption
2. Bai Bai - Bye, see you later (casual)
This is probably the easiest and one of themost popularGoodbye in Japanese, especially between friends.Leak leak(Bye-bye) is just like English"Goodbye“. It means the same thing and is used in the same way. In Japan you will hear it everywhere as it is used in all kinds of ways.informal situations.
In the past it was and was mostly used by the younger generationespecially popular with girls. Some people may think it seemsa little childishand there's plentyfeminine touch(Those ones). But in general it can beused by men and women, old and young.
„Leak leak' is also the most commoninformal farewell by phone. My Japanese friends and even my co-workers use it all the time when we hang up. However, it's not a good idea to use it in formal phone calls with your boss or client.adoption Leak leak
GoodbyeResponder Leak leak
Goodbye
(or "I am not“, „They are women", etc.)
3. Jaa Ne - See you later (casual and my favorite)
I am not(See you later means "Goodbye“, „be careful", or "goodbye“ in English and is anotherfrase casual popularForto say goodbyefor friends and people you know well. It's used by everyone I know, including my Japanese friend's parents and relatives.
OE(じゃあ) actually means "then" or "well", so a more literal translation would be something like "well then“, „bye then", or "until then“You may also find it written as ja ne, Jaa ne or Jaa ne.
This is just not one of thosemost used farewellphrases, but alsomy personal favoritebecause it sounds so cool!
adoption | I am not Goodbye |
Responder | They are women be careful (or "I am not“, „hey eyes", etc.) |
4. Mata Ne – See you again, see you around (lässig)
They are women(またね) is the farewell I hear most from my friends when they are waitingsee me later the same day. The wordWomen(また) means "again" among other things. So if you translate the sentence into English, you will get sentences like “until later“, „we will meet again", E "Shortly“.
while you always canreply with the same parting word, my Japanese friends often respond a little differently. For example, if I say "They are women' to say goodbye, they respond with 'I am not", but if I"They are women' reply with 'I am not' or any of the casual phrases I'll present below.adoption They are women
be carefulResponder I am not
Goodbye
(or "They are women“, „hey eyes", etc.)
5. Jaa Mata – See you soon, see you soon (casual)
This phrase is a combination of the two phrases we just learned. in Englishhey eyes(Até logo) means something like "see you soon“, „we will meet again", or "until then“. It’s usually just another casual one.”Goodbye" or "be careful", although.
You will also often hearJaa mata ne(So long) which means exactly the same thing.Satzende Partikel ne(ね) just makes the phrase a little softer and maybe a little more feminine.
adoption | hey eyes be careful |
Responder | They are women be careful (or "I am not“, „hey eyes", etc.) |
6. Mata Ato De – See you later, See you later (leger)
Mata ato de(So Long) is another good choice if you are planning to do this.Meet your friends later in the day.Act (後) means laterand so, translated literally, the phrase means "again later." It could mean anything from "until later" For "until later" E "We'll talk later“.
Two other common variations areJaa mata ato de(So long) which means "Ok, see you later" EMata ato de ne(see you later) what"until later“. or combine themYes, I'm not sure(So long) to say "Ok, see you later“.
I usually addE(うん) to my answer, which is an informal way of saying "E“.adoption Jaa, mata ato de
until laterResponder Mata ato de That's it
until later
(or "Un, mata ato de ne", etc.)
7. Mata Kondo - See you next time (semi-casual)
If you don't have any specific plans to see each other again or if you don't know when you'll see the other person again, you can use the phraseCondominium Points(again) means "until next time" or "until then“.
Guys,I don't like to use the phrase with my friends, as it is also used when declining an invitation. You can useMata kondo na(Until next time) to say "Maybe next time!“. So, in my opinion, it looks a little cold. I would use this more as a polite farewell to someone I really don't want to see again.adoption Condominium Points
Maybe next timeResponder Un. Bai bai!
Yes. Goodbye!
8. Mata Ashita – See you tomorrow (casual)
if you have concreteplan a meetingor if you know you will see your friend again tomorrow you should useMata Ashita(see you tomorrow) which means "See you tomorrow“.
Ashita(Tomorrow) is the Japanese word for "morning' and you can easily switch to similar phrases. "See you again next week" ANDMata raishuu(See you next week) and "see you next year" ANDMata Rainen(Until next year) For example: You should definitely try “Mata Rainen” before the New Year holidays.adoption Mata Ashita
see you in the morningResponder Un, mata ashita
Yes See you tomorrow
(or "Eins, mata ne“, „Un, share them", etc.)
9. Oyasumi Nasai - Good Night (Formal farewell at night)
While many other sites includeOyasumi Nasai(Good night) in your posts about Japanese greetings, I didn't mention it in my list26 Ways to Say Hello in Japanese, since it isalways used as a farewell. And theformal expressiona "wish" for someoneGoodnight" In japanese.
If you meet someone at night or later, greet them with "Konbanwa' (or one of the more casual ways of saying hello in Japanese) and use 'Oyasumi nasai' to say goodbye to them.adoption Oyasumi Nasai
GoodnightResponder Oyasumi Nasai
Goodnight
(or the less formal "Oyasumi“)
10. Oyasumi - Good Night (Casual Good Night)
Ocasual variantde "Oyasumi nasai"Oyasumi (Gute Nacht). I use it to say goodnight to my Japanese friend, and I also use it with my friends and each of my host families in Nagano when I visit.adoption Oyasumi
GoodnightResponder Oyasumi Nasai
Goodnight
(Or just "Oyasumi“)
11. Otsukaresama Desu (joint formal farewell after work)
Now let's see someformal sentencesYou can use it at work.Otsukaresama desu(Thanks for your hard work) orOtsukaresama deshita(thanks for your hard work) are the mostcommonly used phrasesto saygoodbye to colleagues. Especially if you leave the office before them.
Unfortunately, there is no correct translation forOtsukaresama desuin English, but it means something like "Thank you for your hard work (today)“. The phrase comes from the wordTsukaru(tired), which translates to "be or get tired“.
Deshita(which) is the past tense of copula desu (is). In other offices "Otsukaresama deshita' seems to be more popularwe always use my job„Otsukaresama desu" the farewell. Sometimes followed by a looser phrase like "Mata ne".
It can also be told to a colleague if they arehaving a hard timewith a project if theya difficult task completedAt work.adoption Otsukaresama desu
thank you for your hard workResponder Otsukaresama desu
thank you for your hard work
( or "Otsukaresama deshita“)
12. Otsu - Good job! Goodbye! (casual farewell after an event)
Japanese abbreviations for love. so shortherbaceous(Otsu, Otsu) is to diecasual variantfrom "Otsukaresama" and can be translated as "Thanks“, „Good job“, „adoption", or "Goodnight”(Those ones). After an event, a project or a trip with your friends, you can use the printto say thank you and goodbyesimultaneously.
After a school event, students often say this to each other. That's what the son of my (other) Japanese host family in Kagoshima said to his father, the driver, when we parked our car at our destination in Miyazaki after a journey of several hours.adoption herbaceous
herbaceousResponder herbaceous
herbaceous
(or "Otsukare“, „Otsukaresama", etc.)
13. Gokurousama Desu (Formal farewell to kohais at work)
Gokurousama desu(thanks for your hard work) andgokurousama deshita(thanks for your hard work) are another twoformal goodbyesYou can usewhen leaving your office. They are very similar to "Otsukaresama desu/deshita" and mean exactly the same thing"Thank you for your hard work (today)“.
However, you mustOnly use them with your Kohhais (Juniors) at workbut the expression is not respectful enough to address your manager or"Senpai" is the Japanese word for "senior". Therefore, when your boss says "Gokrousama desu", you should respond with the polite "Otsukaresama desu".adoption Gokurousama desu
thanks for your hard workResponder Otsukaresama desu
thank you for your hard work
(or "Otsukaresama deshita“)
14. Osaki ni Shitsurei Shimasu (See you when you leave for the first time)
Osaki ni shitsurei shimasu(sorry first) is anotherpolite goodbyeor a polite apology to use with your boss and co-workers if you areleave the office early. It is often translated as the apologetic "Sorry I went first", but it can also just mean "I finished the day“.
If you compare "Osaki ni shitsurei shimasu" E "Otsukaresama desu/deshita"It's definitely the firstmore apologetic. You recognize that your colleagues are still working hard. So I suggest using it if youhave to leave much earlierthan the rest and especially if youQuit work before your boss.
However, this phrase is not used when going out to lunch or doing something. There is one more sentence that I will introduce below.adoption Osaki ni shitsurei shimasu
sorry i have to go nowResponder Otsukaresama desu
thank you for your hard work
(or "Otsukaresama deshita“)
15. Osaki ni (Casual farewell when leaving first or earlier)
Osakini(first) is the more flexible and shorter version of "Osaki ni shitsurei shimasu' and it's something like 'I go first" or "I'll continue" in English. However, think of it as acasual or semi-formal„Goodbye"If you leave early.
Use the expression withColleagues who are close to youinstead of the more formal expression. You can also usesay goodbye to a group of friendsFor example, if you are the first to leave a party or are already on your way to the next store while shopping.adoption Osakini
FirstResponder Otsukaresama
good job
(or "Un, Mata ne“, „hey eyes", etc.)
16. Shitsurei Shimasu (despedida respeitosa ao sair)
Together with "Otsukaresama desu" this is theformal farewellI tend to use more. Do you rememberShitsurei Shimasu(sorry) from the phrase "Osaki ni shitsurei shimasu"? if you don't go before, justLeaving a place or conversationand you meangoodbye respectfullyVerwenden Sie ``Shitsurei Shimasu“.
It means "sorry" or "Sorry for the interruption/rudeness", butworks as a farewell. For example, after a conversation with your boss or teacher, I would use this phrase when you leave the room. I also use it in place of the casual "Bai Bai" whenend a formal phone call.
the past versionShitsurei Shimashita(sorry) is also commonly used, but although you can also use "Shitsurei shimasu" when entering a room, "Shitsurei Shimashita" ANDused only when leaving.adoption Shitsurei Shimasu
forgivenessResponder Two
E
(or just nod)
17. Wound Dewa – Well, Talk to You Again (semi-formal)
god of the afternoon(So) is an expression that can be used in many situations and means "Well then…“. Indicates it's yousoon to go/goor shortly beforeend a conversation. If youread a blogWritten in Japanese, you usually see it at the end of the post.
The actual expression used as parting isWudes Dewa, Mata Aimashou(See you later) and translated as "So let's get back together“. However, it's too long, so everyone just uses the short "Sore dewa".
One important thing to note is that では is pronounced "dewa" but written as "deha".adoption god of the afternoon
ThenResponder Yes, my head!
until later!
(or "Eins, mata ne“, „Un, share them", etc.)
18. Dewa – Well… (casual farewell to end a conversation)
Dewa(So) is the casual version of "Sore dewa" and translates to "Also…"or also"Well then…“. My favorite artist always uses this as hisFarewell at the end of your blog postsand he even misspells it as でわ (seeHere). It's beautifulcasualand maybe even feel a little rude. Personally, I don't recommend using it if you're a woman.adoption Dewa
ThenResponder Um, mata ne
See you soon
(or "Un, share them“, „Un, haha mate", etc.)
19. Ittekimasu & Itterasshai - Tchau (ao sair de casa)
When leaving home in the morning to go to work or study, useIttekimasu(I'm coming, I'm coming) tosay goodbye to everyone at home. In anime, you always see characters screaming "Ittekimasu~" as they put on their shoes and run to school.
Literally means "I come and go' but means 'Goodbye" or "until later" or "See you after school/work“. It can also be used if youleave the office for lunchor when you leavemeet a clientbefore heading back to the office. In this situation, you might think like this: “See you after lunch/meeting“.
The usual answer from everyone who stays at home isitterassai(Try it, try it).one more parting wordand literally means "please go and come back“. However, more appropriate translations are "please have a nice day“, „watch later", or "Be careful“.adoption Ittekimasu
Be carefulResponder itterassai
watch later
20. Ojama Shimashita - Thanks for having me (very polite)
While the previous phrase is used when leaving the house,Ojama Shimashita(sorry to bother) is used whenleave someone else's house. In English means "thanks for the invitation" or "Thank you for inviting me“. It is avery polite farewell in japanese.
This expression is very similar to "Shitsurei shimashita" and "Shitsurei shimasu" and similarly to the present tenseOjama Shimasu(Omasumu shimasu) is used when entering someone's home and means "Sorry to disturb you".
It's a good phrase to use when you'reinvited for coffee by a friend,T-shirt, orTo have lunch. OThe first time I was with my host familyI used those two phrases, but now I always greet them with "Tadaima" and thank them with "Arigatou ne".
Oh, and don't use that sentence as a response tojapanese greetingin "Irasshaimase" shops and restaurants.
adoption | Ojama Shimashita I disturb you |
Responder | Ou seja, okiotsukete kaette ne No, watch your way home No way, please be careful |
21. Okiotsukete Okaeri Kudasai – Gute Reise (formell)
Okiotsukete okaeri kudasai(Be careful when returning home) is avery formal farewellwith which you can useguests,Visitor, ECustomers. Use this phrase to wish someone a safe journey home. In English means "Have a safe journey home“, „Please watch the way home" or "I hope you have a safe trip home.“.
It can also be written as "O-ki o tsukete okaeri kudasai" E "Oki o tsukete okaeri kudasai“.adoption Okiotsukete okaeri kudasai
Please be careful on the way home.Responder Arigatou gozaimasu
Thanks
22. Kiotsukete - Take care, bon voyage (casual)
Ocasual variantof the phrase we just learned isKiotsukete(caution) orKi o tsukete. This means "watch later" or "Have a safe trip" or "Be careful on the way home' and is usually used togoodbye to friendswhen they areon the way back to your home countryat night or when they arego on vacation.
The phrase is also used to say to someone: "take care" or "be careful“. For example, if a typhoon hits Tokyo, my colleagues usually say goodbyeKiotsukete ne(Careful!) The “ne” at the end softens the sentence.
You can alsoMake expression more politeadicionando "O" e/ou "kudasai.Okiotsukete(caution) orOkiotsukete kudasai(Take care).
adoption | Kiotsukete Be careful |
Responder | Un, mata ashita ne Yes See you tomorrow (or "Eins, mata ne“, „Un, kiotsukete ne", etc.) |
23. O-Genki De – All the best, stay healthy (formal)
O-genki de(Ogenki de) is anotherformal farewellYou can use it when you won't see someone for a while or when someone isgo on a long vacation. This means "all the best“, „stay healthy", or "stay healthy“.
It sounds much more formal than "kiotsukete" or "okiotsukete kudasai", so I don't usually use it with my friends or co-workers. However, I sometimes hear this said during flu season. Maybe I could use it with my friend's grandparents.
You can read more about it.what “genki” really means in japanesein my other blog post.adoption O-genki de
watch laterResponder Arigatou gozaimasu
Thanks
24. Genki De Ne – All the Best, Stay Healthy (Casual)
Genki de ne(hope you're ok) or justGenki de(Genki de) are the mostcasual versionsfrom "O-Genki's". The sentences still sound a little stiff, so I'll keep using "Kiotsukete" for people I know well.adoption Genki de
in a good moodResponder ArigatouThanks
25. Odaiji Ni - Get Well Soon (See You When Someone Is Sick)
if you know thatsomeone is sickor not feeling wellcommonly used farewellANDOdaiji ni(Take care) meaning"Get well soon“. It's also the standard farewell you'll hear from yourDoctoror hospital staff.
adoption | Odaiji ni Be careful |
Responder | Arigatou gozaimasu Thanks (Or just "Arigatou“) |
26. Saraba – Adios (ancient samurai farewell)
Olast goodbyeis veryold-fashionedone used by samurai in the past.Saraba(goodbye) orSaraba yes(goodbye) means "Goodbye" or "to the next“. That's itnot used on a daily basisbut you can hear it in a drama or movie about samurai. It could be used as a joke between close friends.adoption Saraba
to the nextResponder (probably just laughing)
Aa few more goodbyesI found areto escape(Abayo), it was „goodbye“,And and(bye-bye bacteria), which should only be used by children or Anpanman fans, and other phrases likeTanoshinde ne(Have fun) which translates to "have a good time" EMata chikai uchi ni aeru to ii ne(I hope we can meet again soon), which is a formal way of saying: "I hope to see you again“.
Overview – How to Say Goodbye in Japanese
For the pronunciation of the words and phrases I recommendJapanese ammo with Misa's Youtube-Video:
Here is the overview ofall 26 ways to say goodbye in japanese. I also strongly recommend that you read my other blog post on Japanese greetings: ““.Sayonara to the next
Goodbyeadoption
adoptionLeak leak Goodbye
Be carefulGoodbye I am not Goodbye
Be carefulGoodbye
be carefulThey are women we will meet again
Shortlybe careful Eyes See you soon
we will meet againbe careful killed by
mata ato de neUntil later
Until lateruntil later
until latercondominium points Until next time
Until then (semi casual)Maybe next time mata ashita See you tomorrow see you in the morning mata raishuu See you next week See you next week oyasumi nasai good night (formal) Goodnight oyasumi good night (casual) Goodnight otsukaresama desu
otsukaresama deshitathanks for your hard work
Goodbye (after work)thank you for your hard work
Good job for todayherbaceous Good job!
Goodbye!herbaceous
herbaceousgokurousama desu
gokurousama deshitathanks for your hard work
farewell (to the kohais)thanks for your hard work
thanks for your good workosaki ni shitsurei shimasu Sorry I went first
I finished the daysorry i have to go now osaki ni I go first
Bye (on the first walk)First Shitsurei Shimasu sorry for the rudeness
sorry for the interruption
Goodbye (Respectfully)forgiveness good afternoon Well, talk to you again
Well then... (formal)Then dewa Well then... (casual) Then ittekimasu I come and go
Goodbye (when leaving home)Be careful
I'll be backitterassai please go and come back
Have a good dayWelcome
watch laterojama shimashita thanks for the invitation I disturb you okiotsukete okaeri kudasai Bon Voyage (formal) Please be careful on the way home. Kiotsukete
Kiotsukete newatch later
Bon Voyage (casual)Be careful
take careo-genki de All the best (formal)
stay healthy (formal)watch later genki de
genki de neAll the best (relaxed)
stay healthy (casual)in a good mood
watch laterodaiji ni Get well soon Be careful saraba
waiting forGoodbye
Bye (used by samurai)to the next
to the next
FAQs
26 Ways to Say Goodbye in Japanese (Casual and Formal) | AlexRockinJapanese? ›
Formal ways to say goodbye in English
Goodbye itself is one of the most formal ways to say goodbye, whereas informally it is very commonly shortened to just bye. Take care – This one can be used informally among friends too, but is often heard between strangers.
Formal ways to say goodbye in English
Goodbye itself is one of the most formal ways to say goodbye, whereas informally it is very commonly shortened to just bye. Take care – This one can be used informally among friends too, but is often heard between strangers.
- Until next time. This option is mostly used in casual situations, but can also work in formal settings. ...
- Talk to you later. ...
- See you soon. ...
- Take care. ...
- Farewell. ...
- So long. ...
- Don't be a stranger. ...
- Take it easy.
“Bye” in Japanese – Baibai
This one is easy: バイバイ (baibai, “bye bye”). It's said the same as in English, and it's another common, casual way to say goodbye. It's used more often by women, though, to sound かわいい (kawaii, “cute”).
Ittekimasu and Itterasshai
The phrase “Ittekimasu”, is typically used by a Japanese when they are about to leave somewhere, such as from the home or office. The closest literal translation would be “I'll go and I'll come back”.
- Toodle pip! This one is cheery and old fashioned and I love it. ...
- Tattie bye bye! This is old fashioned as well and likely to confuse Americans, so use it if you are with Americans and want to say bye. ...
- Laters. ...
- Godspeed. ...
- Be seein' ya. ...
- If you can't be good, be careful! ...
- Keep it real. ...
- I'm off.
- Later, Laters, or Catch you later. Audio Player. ...
- Peace or Peace out. Audio Player. ...
- I'm out or I'm out of here. Audio Player. ...
- I gotta jet, I gotta take off, I gotta hit the road or I gotta head out. Audio Player.
Mata ne (see you later), ja ne (well then), or the even more casual bai bai (yes, the Japanification of bye bye) are your best bet. If you do know when you'll meet again, go for mata plus a date (ashita for tomorrow, or raishu for next week, etc).
What is Sayonara goodbye? ›Sayonara is a casual way to say goodbye, similar to phrases like "so long" or "see ya!" You might say sayonara to your traveling grandmother, or say sayonara to a terrible job at the end of a long summer. It's a Japanese word that has been a popular informal word in English since the late 1800s.
Why don't Japanese say Sayonara? ›Many people translate “Sayonara” as “Goodbye”, but in reality, there are many different forms of goodbye in Japanese! Unlike the English, “Sayonara” really means “Goodbye forever” or “Goodbye, I don't know when I'll see you again”. Because of this, Japanese people will rarely use the word.
How do you say OK in Japanese? ›
Wakarimashita / wakatta
Wakarimashita (分かりました / わかりました) is one of the best ways to say okay in Japanese.
Weekly Japanese Idiom: “Shichiten-hakki” — Never Give Up.
How do you say thank you in Japanese casual? ›Arigatou on its own is a simple, somewhat casual “thank you.” That said, most people prefer doumo arigatou or arigatou gozaimasu as their standard way of saying thanks, because both of those phrases are more polite than arigatou on its own.
What is goodbye informal? ›an informal way of saying goodbye. See you (later)/Catch you later.
What are three other words for goodbye? ›- adieu.
- bye-bye.
- Godspeed.
- adios.
- cheerio.
- ciao.
- leave-taking.
- parting.
- Bye! Short and simple. ...
- Later! / See you later! / Catch you later! Later is short for see you later or catch you later. ...
- See ya! ...
- I gotta run / I gotta take off / I gotta split / I gotta head out. ...
- I'm off! / I'm outta here!
Say goodbye and at the same time wish them well with this awesome little phrase. It is quite informal and should not be used in formal situations.
What do Japanese say at end of work? ›Meaning of お疲れ様です (Otsukaresama desu)
The closest English translation would be “thank you for your hard work”, “good work” or more simply saying that “you've worked hard”.
Final Greetings
~ ni yoroshiku otsutae kudasai.
Farewell | Pronunciation |
---|---|
Best regards/Kind regards/Warm regards. | / best rɪˈɡɑːrdz/ kaɪnd rɪˈɡɑːrdz/ wɔ:m rɪˈɡɑːrdz / |
Speak to you soon. | / ˈspiːk tə ju ˈsuːn / |
Looking forward to your reply. | / ˈlʊkɪŋ ˈfɔːrwərd tə jər rəˈplaɪ / |
Thank you/Thanks. | / θæŋk ju ˈθæŋks / |
What is the formal definition of goodbye? ›
: a concluding remark or gesture at parting. often used interjectionally. : a taking of leave. a tearful goodbye.
What is a formal goodbye letter? ›What is a goodbye letter? A goodbye letter is a formal document you write intending to thank your boss for the time, knowledge and experiences they have shared with you throughout your employment. Goodbye letters are not the same thing as resignation letters.